零点看书

字:
关灯 护眼
零点看书 > 北宋穿越指南 > 关于语言交流问题

关于语言交流问题

关于语言交流问题 (第1/1页)
  
  再仔细查了一下论文,宋代的四川话,叫做梁益方言。
  
  当时,陕西话和四川话(包括汉中),被宋人统称为“西言”,略有不同,大致相当。
  
  最接近宋代发音的四川方言,是现代的乐山话。但又跟乐山话不完全相同,它主要承袭自秦晋方言,并跟古蜀语有一定融合。
  
  举个例子,用宋代的西言说“豆子”,四川话的发音为“豆逼”,陕西话的发音为“豆比”,其实都源自“豆皀”一词。
  
  宋代官话为洛阳音,而当时陕西、四川的西言接近长安音。
  
  以“猪”字举例,洛阳音读“雕”,长安音读“猪”。
  
  就算是宋代的洛阳音,跟现代普通话比较,也有一半左右能听懂。那些能听懂的字,生母韵母和音调不完全相同,但不会太费力,下意识的就能理解其义。剩下那些听不懂的,有一部分连蒙带猜也能猜出来。
  
  当然,也有一部分变化太大,连猜都不知道怎么猜。
  《北宋穿越指南》关于语言交流问题
  
  正在手打中,请稍等片刻,内容更新后,请重新刷新页面,即可获取最新更新!
  
  《北宋穿越指南》零点看书全文字更新,牢记网址:www.fybom.com
  
『加入书签,方便阅读』
热门推荐
和离后,神医王妃野翻全京城 十八道金牌追令,开局混沌道体! 越界心动 Apop之我在首尔当外教 NBA:开局满级力量,库里被我惊呆了 娇软美人在末世封神了 龙族:从西游记归来的路明非 赘婿出山 泥泞 股神传奇